我們來看一段相關的英文報道:
The chief culprit in China's state TV tower fire has had his jail term extended by 13 years for corruption, a court in Beijing said Monday.
Xu Wei, former head of the construction office of the China Central Television's (CCTV) headquarters, was convicted of embezzling 3.2 million yuan ($506,000) from two CCTV subsidiaries to buy an apartment and pay air tickets and tours for relatives between 2005 and 2007, according to a verdict handed down by the Beijing No 2 Intermediate People's Court last Monday.
周一,央視大火案的主犯被法院延長刑期13年。
法院查明,2005年7月至2007年7月yue間jian,原yuan中zhong央yang電dian視shi台tai新xin台tai址zhi建jian設she工gong程cheng辦ban公gong室shi主zhu任ren徐xu威wei利li用yong其qi職zhi務wu便bian利li,使shi用yong央yang視shi國guo金jin公gong司si資zi金jin注zhu冊ce成cheng立li北bei京jing大da新xin恒heng太tai傳chuan媒mei科ke技ji發fa展zhan有you限xian公gong司si、北京天然恒大廣告有限公司(後變更名稱為北京中天新藝廣告有限公司),並侵吞上述3公司公款322萬餘元,用於購買商品房、親友旅遊和出國機票等費用。
【講解】
主犯的英文就是chief culprit。chief是主要的意思,作名詞有首領的意思。culprit就是罪犯的意思。jail term就是刑期的意思。corruption是貪汙的意思。embezzle則是盜用,挪用的意思。大家熟知的CCTV的全稱是中國中央電視台,英語就是 China Central Television。
手機版



