請看新華社的報道:
A former soccer club manager was put on trial Tuesday morning as the first round of Chinese soccer corruption trials went into the second day.
第一輪中國足球腐敗案20日進入第二天,一位前足球俱樂部的管理者於周二早上出庭受審。
文中的soccer corruption就是指“足球腐敗”,soccer就是指“足球,英式足球”,如soccer field(足球場)、soccer player (足球運動員);corruption就是指“貪汙、腐敗”,如academic corruption (學術腐敗)、anti corruption(反腐敗)等。
這起案件審理包括了兩位前著名soccer referees(足球裁判)黃俊傑、周偉新,以及王珀、許宏濤等多支soccer club(足球俱樂部)的管理者。他們被起訴的罪名是offence of bribery(行賄受賄罪)。
對此,國家體育總局局長劉鵬表示,soccer corruption(足球腐敗)問題嚴重傷害了人民群眾的感情,敗壞了social morality (社會風氣),玷汙了體育的形象,是影響足球事業健康發展的一顆malignant tumour(毒瘤)。為(wei)深(shen)刻(ke)吸(xi)取(qu)教(jiao)訓(xun),推(tui)動(dong)足(zu)球(qiu)事(shi)業(ye)走(zou)上(shang)健(jian)康(kang)發(fa)展(zhan)之(zhi)路(lu),體(ti)育(yu)總(zong)局(ju)部(bu)署(shu)全(quan)國(guo)體(ti)育(yu)係(xi)統(tong)以(yi)案(an)為(wei)鑒(jian),在(zai)全(quan)國(guo)足(zu)球(qiu)領(ling)域(yu)對(dui)從(cong)業(ye)人(ren)員(yuan)進(jin)行(xing)了(le)教(jiao)育(yu)整(zheng)頓(dun),aggrandizement industry controls oneself(強化行業自律)、廉潔從業意識和規章製度建設。
手機版



