Come out (of the closet)
站出來,承認是同性戀
同性戀的正式說法是homosexual。細分之,男同性戀稱為gay,女的則稱為lesbian。至於queer,fairy,queen等等稱呼則帶有很重的輕蔑色彩,會被批判為歧視同性戀(heterosexism),最好少用為妙。
Gay一字在18世紀時原是用來稱呼妓女或很隨便的婦女的稱呼,一直到第二次世界大戰時圈內人士才開始用它來稱呼男同性戀者。到了1970年同性戀解放運動(gay liberation,模仿婦女解放運動women’s liberation)興起,gay才普遍被用來稱呼男同性戀,而且這是圈內人士願意接受的稱呼。
至於lesbian一字,出自希臘地名Lesbos島。古希臘時代同性戀盛行,不過都是男同性戀,隻有Lesbos島以女同性戀著稱於古代世界,於是lesbian一詞逐漸成為女同性戀的稱呼。
美國俚語中有skeleton in the closet一詞,字麵上是“衣櫥裏的骷髏”,引申為見不得人的秘密。自從同性戀解放運動興起後,運動者鼓吹人們勇敢地站出來,參與示威請願、爭權利、爭平等,於是呼籲大家come out of the closet,後來更簡單的come out也可以代表這個意思。在同性戀者紛紛come out之後,社會上比較PC(Political Correct)的de態tai度du是shi把ba同tong性xing戀lian者zhe視shi同tong弱ruo勢shi群qun體ti,應ying予yu以yi尊zun重zhong並bing保bao障zhang其qi權quan利li,包bao括kuo工gong作zuo權quan。身shen為wei保bao守shou派pai重zhong鎮zhen的de美mei國guo國guo防fang部bu仍reng然ran不bu接jie受shou同tong性xing戀lian者zhe從cong軍jun,所suo以yi現xian在zai成cheng為wei眾zhong矢shi之zhi的de,有you多duo場chang同tong性xing戀lian者zhe爭zheng取qu當dang兵bing權quan的de官guan司si在zai進jin行xing中zhong。
手機版







